KかCか Schumann Kinderszenen

日曜日日帰りピアノレッスンで新しい曲を何か、という話になり。
今まで弾いていたシューマンの幻想小曲集の終曲でもいいし、
譜読みの練習かねて子供の情景から何か、ともいわれたの。
月曜日ヤマハで楽譜の物色。

全音版945円
ヘンレー版1050円
ウィーン原典版1860円かな?

なのでヘンレー版購入してきました。
画像


そしたらねぇ、写真にもあげてますが
2曲目と8曲目のタイトル、おかしくない???
画像



楽譜には
Curiose Geschichte とあります。
邦題 不思議なお話
Kuriose Geschichte が正しくない?

Am Camin も
Am Kamin だとおもうの。
邦題は暖炉のそばで

ドイツ語ってKをCに置き換え可能ですか?
それとも誤植?
もし答えが出ないなら歌の師匠に問い合わせだわ。
2007年の改訂版で誤植があるっていうのも考えにくいし。。。。

どなたかご存知の方教えてください。
気になって仕方ないのでありました。

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 1

驚いた

この記事へのコメント

2012年11月23日 20:53
KをCに置き換える、とは聞いた事ないです。本の綴りが間違っていると思います(なぜか分からないけど)…私も、しばらくドイツ語は使っていませんが…
2012年11月26日 10:35
ぬえ様
コメントありがとうございます♪
この問題、週末の声楽のレッスンで解決いたしました。(歌の師匠はドイツ語のエキスパートでもあるのでした)なので別日記にしたいと思っています。
間違いではなかったのでびっくりです。
もうしばらくお待ちください☆彡

この記事へのトラックバック